Rappelle-toi ( ou pas! Mdr) mon article sur la pelote 8/4 : je t’expliquais qu'il n'y avait pas les mêmes dénominations pour une pelote française VS une pelote britannique. En effet, outre la barrière de la langue, nous n'utilisons pas les mêmes unités de mesures.
Il en est de même pour les crochets ! Comme d'habitude les Français utilisent le système métrique et les Anglais et Américains ben hmm, euh, autre chose haha. D'ailleurs, même eux ne sont pas "d'accord" et n'utilisent pas la même dénomination.
En quoi est-ce utile de connaître les correspondances de taille de crochet?
Ben wai, au pire t'es en France avec ta pelote et ton crochet en mm. Donc bon ça sert à quoi de connaître ces correspondances ?
Dans ta quête de tuto et patron, tu peux en dégoter en anglais. Si tu gères leurs abréviations des mailles tout va bien. Par contre, dans la rubrique matériels tu peux tomber sur un crochet C-2. Olala c'est quoi ça ?! Alors oui je te rassure, ça sent le vécu mdr.
Du coup, je te propose un petit tableau.
Correspondances française, anglaise et américaine des crochets


Note
J'ai fait le choix de commencer par un crochet de 2,5 mm et de m'arrêter à 6,5 mm. Mais bien sûr il y a les tailles inférieures et supérieures.
Comme tu peux le voir, par moment il y a un X, tout simplement car la correspondance de taille de crochet anglaise ou américaine n'existe pas. Du coup, notre cher crochet de 3 mm n'existe pas au pays de l'oncle Sam. Tu trouveras donc pour les créations comme les nôtres du C-2 ou D-3 correspondant ainsi à du 2,75 mm et 3,25mm.
Pour aller plus loin
Si tu utilises des patrons de crochet en d'autres langues, tu auras aussi à faire face aux dénominations et abréviations différentes. Bon là c'est logique puisque qu'il s'agit de traductions. Je t'ai donc fait un lexique crochet multilingue en format pdf à télécharger. Il y a les traductions et abréviations. Il est gratuit et tu auras les correspondances Français, Anglais (UK et US), Espagnol (+Sudaméricain) et Portugais.
Comments